语言是没有阶级性的,但社会的阶级差异和等级制度会在词汇层面留下自己的痕迹。凡自称,上古天子称“余(予)一人”及诸侯称“孤”、“寡人”、“不穀(gŭ)”等,皆是自谦之称。“穀”义为“善”,“不穀”即“不善”之义。《礼记•玉藻》:“凡自称,天子曰‘予一人’。”郑玄注:“称‘予一人’,言我于天下之内但只是一人而已,自谦退,言与余人无异。若臣下称‘一人’,则谓率土之内惟有此一人,尊之也。”“孤”与“余一人”义近,“寡”即“寡德之人”,义同“不穀”。秦、汉以后,皇帝称“孤”、“寡人”,垄断“朕”字,诸侯王及郡县制各层官吏皆不用;“余一人”及“不穀”废弃消亡。
除天子、诸侯之外的其他官吏皆可自称“臣”。《礼记•礼运》说:“仕于公曰臣,仕于家曰仆。”臣相对君而言,仆相对主而言,但仆又可称“家臣”。“臣”字本义是奴仆,有时还增加修饰语表谦。《仪礼•士相见礼》说:“凡自称于君,士大夫则曰下臣,宅者在邦,则曰市井之臣;在野,则曰草茅之臣;庶人,则曰刺草之臣,他国之人,则曰外臣。”百姓在官吏面前,又有“小人”、“下人”、“奴才”等饱含被奴役色彩的自称。
臣子称君,则有“君主”、“圣上”、“皇上”、“陛下”、“万岁”等称呼,平民对官吏则称“大人”、“爷”、“老爷”、“大老爷”、“太爷”等称呼。吕叔湘的《中国文法要略》说:“中国旧社会的习惯,社会地位较低的对于社会地位较高的,如卑幼对尊长、仆人对主人、平民对官长、穷人对阔人,是不能用普通第一第二身指称词的,得用尊称和谦称。”
夫荣妻贵,妇女也随男人等级不同而异称。《礼记•曲礼下》说:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。公侯有夫人,有世妇,有妻有妾。夫人自称于天子,曰老妇;自称于诸侯,曰寡小君;自称于其君曰小童。自世妇以下,自称曰婢子。”进入现代社会,“夫人”、“妻子”仍保留下来,前者仍有尊称的语义成分,使用不普遍。
人的等级不同,生死等情况也有不同等级的语汇。《礼记•曲礼下》:“天子死曰崩,诸侯曰薨(hōng),大夫曰卒,士曰不禄,庶人曰死。”孔颖达疏曰:“论死后称谓尊卑不同之事。”
随着封建社会的结束,历史上的等级词汇大都“寿终正寝”了,但学习古代文献时仍可感受到它的昔日面目。